top of page

Про мене

«Слова подорожують світами. Перекладачі керують їздою» – Анна Русконі

 

Вам потрібні якісні професійні переклади в найкоротші терміни? Тоді ви прийшли за адресою.

 

Як перекладача мене відзначає багаторічний професійний досвід. Вже більше 15 років я працюю в різних бюро перекладів, а також з приватними особами і корпоративними клієнтами. Перекладаю тексти чотирма мовами: українською, німецькою, англійською та російською.

 

Я пишу рекламні тексти, які "чіпляють" ваших клієнтів, тексти, які зворушують, тексти, які не залишають вас байдужими.

01

Професійний досвід

німецька англійська 2.jpg

Квітень 2012 - по теперішній час - письмові та усні переклади для різних бюро перекладів і компаній:

 

Бюро перекладів «Анна-Світ», Київ, Україна.

Перекладач з німецької та англійської мов.

Письмові переклади медичних, технічних та юридичних текстів, сертифікатів, довідок для посольств.

Послідовний переклад на конференціях, ділових зустрічах, симпозіумах та в суді. Експрес-переклад та терміновий послідовний переклад у нотаріусів та в аеропортах.

Підготовка та оформлення документів для нотаріального засвідчення.

 

Бюро перекладів «Гольфстрім», Харків, Україна.

Перекладач німецької та англійської мов.

Якісний та експрес-переклад особистих документів для різних посольств.

Переклад спеціалізованих текстів у сферах медицини, права, фінансів та техніки.

 

Представництво компанії Caparol, Київ, Україна.

Переклади інструкцій і спеціалізованих книг для хімічних виробів.

 

Телеканал  «Новий світ» – європейський сімейний телеканал, Україна та Німеччина.

Переклад німецьких новин на російську мову, супровід у відрядженнях до Німеччини, ділове спілкування та інформаційна підтримка у переговорах щодо підписання контрактів.

 

Представництво компанії "Шефер" Київ, Україна.

Ведення переговорів німецькою мовою, письмовий та послідовний переклад, усний переклад в судових інстанціях.

 

Німецько-український сайт з порівняння цін FastFred.de, Київ, Україна.

Копірайтинг, написання технічних текстів та письмових оглядів товарів німецькою мовою.

 

Редактор сайту www.mein-adventskalender.de

Написання рекламних текстів для товарів німецькою та англійською мовами.

02

Освіта

німецька англійська 2.jpg
  • 2024 – отримання диплому онлайн-школи ILS за спеціальністю «Автор рекламних текстів та концепт-мейкер».

  • 2012-2013 - отримання диплому магістра на факультеті перекладачів Київського національного лінгвістичного університету, Україна. Магістерська робота на тему: «Особливості перекладу юридичних текстів з німецької мови на українську».

  • 2006-2010 - отримання диплому бакалавра Київського національного лінгвістичного університету, Україна. Бакалаврська робота на тему: «Особливості німецько-українського перекладу роману Патріка Зюскінда «Парфумер».

  • 2004-2006 - курс німецької мови в Київському гуманітарному інституті.

  • 1994-2004 - навчання у спеціалізованій школі з поглибленим вивченням англійської мови, Київ, Україна.

03

Рекомендації 

німецька англійська 2.jpg

«Завдяки її професійним перекладам у іноземних партнерів склалося гарне враження про нашу компанію. Пані Винокурова характеризується дуже хорошою самоорганізацією та працездатністю».

КІА Моторс Україна

Денис Разумцев

Генеральний директор 

«Я можу порекомендувати Ганну Винокурову як чудового та досвідченого перекладача. Завдяки її перекладам і скрупульозній праці наш веб-сайт швидко перетворився на провідну онлайн-платформу».

Веб-сайт: www.mein-adventskalender.de

Маркус Ланд

Генеральний директор

 

 

«Ганна Винокурова – висококваліфікований, креативний та відданий перекладач. Вона також має справжній талант у написанні текстів. Завдяки її підтримці ми змогли укласти вигідні контракти для нашого телеканалу з іноземними партнерами».

Телеканал «Новий світ»

Гліб Антонов

Генеральний директор

 

 

 

 

 

Маєте питання?

Зв'яжіться зі мною

©2024 by Hanna Vynokurova. Powered and secured by Wix

Ганна Винокурова

hannav.translator@gmail.com

Тел.: +4917655043225

вул. Шліперштрассе 38

13507 Берлін

Kleinunternehmer im Sinne des § 19 UStG

bottom of page